You must be logged in to post comments on this site - please either log in or if you are not registered click
here to signup
Spelling Errors IV
PFWG
Registered Member #23933
Joined: 6:13:12 pm GMT 05/15/15
Posts: 480
Alternatively there's an opportunity for a nice semicolon there. "As you climb out of the water, you find no trace of the raft; it's pieces."
Back to top
Cuchuwyn
Registered Member #24041
Joined: 4:19:01 am GMT 01/24/17
Posts: 2147
Bwahahaha I like that!
Back to top
Cuchuwyn
Registered Member #24041
Joined: 4:19:01 am GMT 01/24/17
Posts: 2147
In the Assassin ring description, last paragraph, it says "Someone once said the gave this ring..." Should be 'they' I think.
Back to top
Cuchuwyn
Registered Member #24041
Joined: 4:19:01 am GMT 01/24/17
Posts: 2147
In the slave chain: minotaur description, the last line has 'hasty' spelled with an extra 'e'.
Back to top
Warlord Kro
Registered Member #1272
Joined: 10:59:54 am GMT 03/18/08
Posts: 681
Pit Fighter's Mail: mentions 'hte' ilithyri pit fighters in the description. Should be 'the'.
Back to top
Warlord Kro
Registered Member #1272
Joined: 10:59:54 am GMT 03/18/08
Posts: 681
Kammarth sold in the Bel'essu shop still has the old version buff boost in its description (+3 reflex saves). Works as per the new version though (-1 will).
Back to top
wisdombeyondages
Registered Member #1009
Joined: 7:04:13 am GMT 03/26/07
Posts: 539
The fetch money quest from the Watch still has text on almost every part of it that refers either to Krel, the Raven's watch, or says him instead of her. Quest giver dialogue, the missive letter, dialogue with the clerk.
Back to top
Kat
Registered Member #25300
Joined: 6:37:11 am GMT 06/04/19
Posts: 153
(Crater Lake Fort ) Book on Conjuration - The Inner Planes in Margees shop, has a few typos.
Back to top
Evendithus
Registered Member #1593
Joined: 12:25:12 pm GMT 06/30/10
Posts: 418
Power siphon ring says Caryduil. I believe it should say Carylduil. Missing an L is all.
Back to top
Tania Daller
Registered Member #129
Joined: 4:57:09 am GMT 05/25/04
Posts: 5
When asking Donale Tackel about T&T, he responds "This is a road house, a place for tavellers " which should be corrected to "travellers". When asking him about Raven's Watch, he responds with "It used to be a mere port town, but these dyas " which should be corrected to "days". Speaking of Donale and Raven's Watch, the option to ask him about it actually refers to it as "Dragon's Watch" instead. In addition, the signpost at the crossroads also refers to it as "Dragon's Watch".
Back to top
Moderator(s): TheSiteMaster , Kira , Wicked_Keen , Bonesly , jewwe , Warlord Kro , Corlupi , Cuchuwyn , Alanonas , Oberon , Forgiver